Nem tão atualizada assim...

ARA - Nem Tão Atualizada Assim...




Marcelo Lemos

Existem grupos cristãos, fundamentalistas, que combatem ferozmente contra toda e qualquer nova tradução da bíblia; especialmente aquelas que não se baseiam no Textus Receptus, ou que não são frutos da metodologia “formal”. Não é minha intenção, hoje, entrar para o hall daqueles que se dedicam a este assunto; mas poderei fazê-lo futuramente. Neste breve artigo, pretendo apenas demonstrar um dado curioso sobre o debate entre os defensores da Almeida Corrigida Fiel (ACF), e os defensores da Almeida Atualizada (ARA).

No antigo site da SBB, um texto explicava uma das vantagens da ARA:

Apesar de ser considerada baseada no texto de Almeida, apresenta-se como uma nova e muito diferente tradução. Ela mantém o sabor clássico do Almeida antigo, mas substituiu as expressões que, em vez de sinais de erudição, se tornaram, com o tempo, arcaísmos prejudiciais à leitura fluente.

Não consegui encontrar este texto no site atualizado da instituição, porém, parte dele pode ser conferido na Wikipédia.

Eliminação de arcaísmos! Segundo a SBB, este seria um grande trunfo da nova edição de Almeida, na época. Claro que a comissão de tradutores vê na ARA outras vantagens, por exemplo, o fato dela não se basear exclusivamente no Textus Receptus – o que gerou, e ainda gera, a maior parte dos protestos vindos de grupos fundamentalistas aqui no Brasil.

Por hoje, ficaremos apenas com a questão dos “arcaísmos”. Recentemente, pesquisando o que vem sendo dito pelos fundamentalistas em seus trabalhos apologéticos, encontrei uma lista de versículos bíblicos, nos quais a Almeida Revista e Atualizada, é muito mais arcaica e dificil de ler, do que a tradicional Almeida.

A seguir, passaremos a reproduzir 96 referencias, que podem comprovar esta situação. São exemplos que ilustram uma situação interessante. Muitas vezes, somos aconselhados a ter várias traduções da Bíblia, para termos em mente, com maior clareza, o que estava na mente do autor original. Assim, quando você encontra uma expressão arcaíca nas Almeidas tradicionais, pode ser levado a pesquisar a mesma referencia no texto da Atualizada. Mas, nos exemplos a seguir, o caminho inverso é recomendável... rsrsrs.

GÊNESIS 29:17

Lia tinha olhos TENROS, mas Raquel era de formoso semblante e formosa à vista. – ACF(1995)-SBTB

Lia tinha os olhos baços, porém Raquel era formosa de porte e de semblante. – ARA(1959-1993)-SBB

GÊNESIS 41:32

E que o sonho foi REPETIDO DUAS VEZES a Faraó, é porque esta coisa é determinada por Deus, e Deus se apressa em fazê-la. – ACF(1995)-SBTB

O sonho de Faraó foi dúplice, porque a coisa é estabelecida por Deus, e Deus se apressa a fazê-la. – ARA(1959-1993)-SBB

LEVÍTICO 11:5

E o COELHO, porque rumina, mas não tem as unhas fendidas; esse vos será imundo; - ACF(1995)-SBTB

arganaz, porque rumina, mas não tem as unhas fendidas; este vos será imundo; - ARA(1959-1993)-SBB

NÚMEROS 15:38

Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Que nas bordas das suas vestes façam FRANJAS pelas suas gerações; e nas FRANJAS das bordas ponham um cordão de azul. – ACF(1995)-SBTB

Fala aos filhos de Israel e dize-lhes que nos cantos das suas vestes façam borlas pelas suas gerações; e as borlas em cada canto, presas por um cordão azul. – ARA(1959-1993)-SBB

DEUTERONÔMIO 2:5

Não vos ENVOLVAIS com eles, porque não vos darei da sua terra nem ainda a pisada da planta de um pé; porquanto a Esaú tenho dado o monte Seir por herança. – ACF(1995)-SBTB

Não vos entremetais com eles, porque vos não darei da sua terra nem ainda a pisada da planta de um pé; pois a Esaú dei por possessão a montanha de Seir. – ARA(1959-1993)-SBB

DEUTERONÔMIO 32:11

Como a águia desperta a sua ninhada, MOVE-SE sobre os seus filhos, estende as suas asas, toma-os, e os leva sobre as suas asas, - ACF(1995)-SBTB

Como a águia desperta a sua ninhada e voeja sobre os seus filhotes, estende as asas e, tomando-os, os leva sobre elas, - ARA(1959-1993)-SBB

DEUTERONÔMIO 32:18

ESQUECESTE-te da Rocha que te gerou; e em esquecimento puseste o Deus que te formou; - ACF(1995)-SBTB

Olvidaste a Rocha que te gerou; e te esqueceste do Deus que te deu o ser. – ARA(1959-1993)-SBB

JUÍZES 3:22,23

De tal maneira que entrou até o cabo após a lâmina, e a gordura encerrou a lâmina (porque não tirou a espada do ventre); e saiu-lhe o excremento. Então Eúde SAIU AO PÁTIO, e fechou as portas da sala e as trancou. – ACF(1995)-SBTB

de tal maneira que entrou também o cabo com a lâmina, e, porque não o retirou do ventre, a gordura se fechou sobre ele; e Eúde,saindo por um postigo, passou para o vestíbulo, depois de cerrar sobre ele as portas, trancando-as. – ARA(1959-1993)-SBB

I SAMUEL 7:10

E sucedeu que, estando Samuel sacrificando o holocausto, os filisteus chegaram à peleja contra Israel; e trovejou o SENHOR aquele dia com grande ESTRONDO sobre os filisteus, e os CONFUNDIU de tal modo que foram derrotados diante dos filhos de Israel. – ACF(1995)-SBTB

Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus chegaram à peleja contra Israel; mas trovejou o SENHOR aquele dia com grandeestampido sobre os filisteus e os aterrou de tal modo, que foram derrotados diante dos filhos de Israel. – ARA(1959-1993)-SBB

I SAMUEL 18:23

E os servos de Saul falaram todas estas palavras aos ouvidos de Davi. Então disse Davi: Parece-vos POUCO aos vossos olhos ser genro do rei, sendo eu homem pobre e desprezível? – ACF(1995)-SBTB

Os servos de Saul falaram estas palavras a Davi, o qual respondeu: Parece-vos coisa de somenos ser genro do rei, sendo eu homem pobre e de humilde condição? – ARA(1959-1993)-SBB

I SAMUEL 25:14

Porém um dentre os moços o anunciou a Abigail, mulher de Nabal, dizendo: Eis que Davi enviou mensageiros desde o deserto a saudar o nosso amo; porém ele os DESTRATOU. – ACF(1995)-SBTB

Nesse meio tempo, um dentre os moços de Nabal o anunciou a Abigail, mulher deste, dizendo: Davi enviou do deserto mensageiros a saudar a nosso senhor; porém este disparatou com eles. – ARA(1959-1993)SBB

I REIS 19:12

E depois do terremoto um fogo; porém também o SENHOR não estava no fogo; e depois do fogo uma VOZ mansa e delicada. – ACF(1995)-SBTB

depois do terremoto, um fogo, mas o SENHOR não estava no fogo; e, depois do fogo, um cicio tranqüilo e suave. – ARA(1959-1993)SBB

II CRÔNICAS 34:32

E fez com que todos quantos se achavam em Jerusalém e em Benjamim O FIRMASSEM; e os habitantes de Jerusalém fizeram conforme a aliança de Deus, o Deus de seus pais. – ACF(1995)-SBTB

Todos os que se acharam em Jerusalém e em Benjamim anuíram a esta aliança; e os habitantes de Jerusalém fizeram segundo a aliança de Deus, o Deus de seus pais. – ARA(1959-1993)-SBB

JÓ 10:8

As tuas mãos me FIZERAM e me formaram completamente; contudo me consomes. – ACF(1995)-SBTB

As tuas mãos me plasmaram e me aperfeiçoaram, porém, agora, queres devorar-me. – ARA(1959-1993)-SBB

JÓ 11:7

Porventura alcançarás os CAMINHOS de Deus, ou chegarás à perfeição do Todo-Poderoso? – ACF(1995)-SBTB

Porventura, desvendarás os arcanos de Deus ou penetrarás até à perfeição do Todo-Poderoso? – ARA(1959-1993)-SBB

JÓ 12:4

Eu sou MOTIVO DE RISO para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e perfeito SERVE DE ZOMBARIA. – ACF(1995)-SBTB

Eu sou irrisão para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia; o justo e o reto servem de irrisão. – ARA(1959-1993)-SBB

JÓ 15:27

Porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou GORDURA nas ilhargas. – ACF(1995)-SBTB

porquanto cobriu o rosto com a sua gordura e criou enxúndia nas ilhargas; - ARA(1959-1993)-SBB

JÓ 16:8

Testemunha disto é que já me fizeste ENRUGADO, e a minha magreza  se levanta contra mim, e no meu rosto testifica contra mim. – ACF(1995)-SBTB

Testemunha disto é que já me tornaste encarquilhado, a minha magreza já se levanta contra mim e me acusa cara a cara. – ARA(1959-1993)-SBB

JÓ 16:16

O meu rosto está todo AVERMELHADO de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte: - ACF(1995)-SBTB

O meu rosto está todo afogueado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte, - ARA(1959-1993)-SBB

JÓ 18:8

Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará NOS FIOS ENREDADOS. – ACF(1995)-SBTB

Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará na boca de forje. – ARA(1959-1993)-SBB

JÓ 25:6

E quanto menos o homem, que é UM VERME, e o filho do homem, que é um vermezinho! – ACF(1995)-SBTB

Quanto menos o homem, que é gusano, e o filho do homem, que é verme! – ARA(1959-1993)-SBB

JÓ 36:16

Assim também te desviará da BOCA da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serãocheias de gordura. – ACF(1995)-SBTB

Assim também procura tirar-te das fauces da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa seriam cheias de gordura; - ARA(1959-1993)-SBB

JÓ 39:10

Ou com corda amarrarás, no arado, ao boi selvagem? Ou ESCAVARÁ ele os vales após ti? – ACF(1995)-SBTB

Porventura, podes prendê-lo ao sulco com cordas? Ou gradará ele os vales após ti? – ARA(1959-1993)-SBB

JÓ 40:15

Contemplas agora o BEEMOTE, que eu fiz contigo, que come a erva como o boi. – ACF(1995)-SBTB

Contempla agora o hipopótamo, que eu criei contigo, que come a erva como o boi. – ARA(1959-1993)-SBB (Tradução por eq. dinâmica)

JÓ 41:1

PODERÁS tirar com anzol o LEVIATÃ, ou ligarás a sua língua com uma corda? – ACF(1995)-SBTB

Podes tu, com anzol, apanhar o crocodilo ou lhe travar a língua com uma corda? – ARA(1959-1993)-SBB (Tradução por eq. dinâmica)

JÓ 41:29

As PEDRAS atiradas são para ele como arestas, e ri-se do brandir da lança; - ACF(1995)-SBTB

Os porretes atirados são para ele como palha, e ri-se do brandir da lança. – ARA(1959-1993)-SBB

SALMO 16:5

O SENHOR é a porção da minha herança e do meu cálice; tu SUSTENTAS a minha sorte. – ACF(1995)-SBTB

O SENHOR é a porção da minha herança e o meu cálice; tu és o arrimo da minha sorte. – ARA(1959-1993)-SBB

SALMO 18:15

Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, SENHOR, aoSOPRO das tuas narinas. – ACF(1995)-SBTB

Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, SENHOR, pelo iroso resfolgar das tuas narinas. – ARA(1959-1993)-SBB

SALMO 35:16

Com hipócritas ZOMBADORES nas festas, rangiam os dentes contra mim. – ACF(1995)-SBTB

como vis bufões em festins, rangiam contra mim os dentes. – ARA(1959-1993)-SBB

SALMO 38:5

As minhas chagas CHEIRAM MAL e estão corruptas, por causa da minha loucura. – ACF(1995)-SBTB

Tornam-se infectas e purulentas as minhas chagas, por causa da minha loucura. – ARA(1959-1993)-SBB

SALMO 39:3

ESQUENTOU-SE-ME o coração dentro de mim; enquanto eu meditava se acendeu um fogo; então falei com a minha língua: - ACF(1995)-SBTB

Esbraseou-se-me no peito o coração; enquanto eu meditava, ateou-se o fogo; então, disse eu com a própria língua: - ARA(1959-1993)-SBB

SALMO 45:8

Todas as tuas vestes CHEIRAM a mirra e aloés e cássia, desde os palácios de marfim de onde te alegram. – ACF(1995)-SBTB

Todas as tuas vestes recendem a mirra, aloés e cássia; de palácios de marfim ressoam instrumentos de cordas que te alegram. – ARA(1959-1993)-SBB

SALMO 51:6

Eis que amas A verdade no íntimo, e no OCULTO me fazes conhecer a sabedoria. – ACF(1995)-SBTB

Eis que te comprazes na verdade no íntimo e no recôndito me fazes conhecer a sabedoria. – ARA(1959-1993)-SBB

SALMO 51:11

Não me LANCES FORA da tua presença, e não retires de mim o teu Espírito Santo. – ACF(1995)-SBTB

Não me repulses da tua presença, nem me retires o teu Santo Espírito. – ARA(1959-1993)-SBB

SALMO 64:6

Andam inquirindo malícias, inquirem tudo o que se pode INQUIRIR; e ambos, o íntimo pensamento de cada um deles, e o coração, são profundos. – ACF(1995)-SBTB

Projetam iniqüidade, inquirem tudo o que se pode excogitar; é um abismo o pensamento e o coração de cada um deles. – ARA(1959-1993)-SBB

SALMO 66:10

Pois tu, ó Deus, nos provaste; TU NOS AFINASTE como se AFINA a prata. – ACF(1995)-SBTB

Pois tu, ó Deus, nos provaste; acrisolaste-nos como se acrisola a prata. – ARA(1959-1993)SBB

SALMO 69:15

Não me leve a corrente das águas, e não me absorva ao PROFUNDO, nem o poço cerre a sua boca sobre mim. – ACF(1995)-SBTB

Não me arraste a corrente das águas, nem me trague a voragem, nem se feche sobre mim a boca do poço. – ARA(1959-1993)-SBB

SALMO 71:7

Sou como um PRODÍGIO para muitos, mas tu és o meu refúgio forte. – ACF(1995)-SBTB

Para muitos sou como um portento, mas tu és o meu forte refúgio. – ARA(1959-1993)-SBB

SALMO 74:4

Os teus inimigos bramam no meio dos teus lugares santos; PÕEM neles as suas insígnias por sinais. – ACF(1995)-SBTB

Os teus adversários bramam no lugar das assembléias e alteiam os seus próprios símbolos. – ARA(1959-1993)-SBB

SALMO 77:18

VOZ do teu trovão estava no céu; os relâmpagos iluminaram o mundo; a terra se abalou e tremeu. – ACF(1995)-SBTB

ribombar do teu trovão ecoou na redondeza; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu. – ARA(1959-1993)-SBB

SALMO 78:27

E choveu sobre eles carne como pó, e AVES DE ASAS como a areia do mar. – ACF(1995)-SBTB

Também fez chover sobre eles carne como poeira e voláteis como areia dos mares. – ARA(1959-1993)-SBB

SALMO 80:13

O javali da selva a devasta, e AS FERAS DO CAMPO A DEVORAM. – ACF(1995)-SBTB

O javali da selva a devasta, e nela se repastam os animais que pululam no campo. – ARA(1959-1993)-SBB

SALMO 109:11

Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e DESPOJEM os estranhos o seu trabalho. – ACF(1995)-SBTB

De tudo o que tem, lance mão o usurário; do fruto do seu trabalho, esbulhem-no os estranhos. – ARA(1959-1993)-SBB

PROVÉRBIOS 1:22

Até quando, ó simples, amareis a SIMPLICIDADE? E vós escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós insensatos, odiareis o conhecimento? – ACF(1995)-SBTB

Até quando, ó néscios, amareis a necedade? E vós, escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós, loucos, aborrecereis o conhecimento? – ARA(1959-1993)-SBB

PROVÉRBIOS 13:13

O que despreza a palavra PERECERÁ, mas o que teme o mandamento será galardoado. – ACF(1995)-SBTB

O que despreza a palavra a ela se apenhora, mas o que teme o mandamento será galardoado. – ARA(1959-1993)-SBB

PROVÉRBIOS 20:26

O rei sábio DISPERSA os ímpios e faz passar sobre eles a roda. – ACF(1995)-SBTB

O rei sábio joeira os perversos e faz passar sobre eles a roda. – ARA(1959-1993)-SBB

ISAÍAS 3:16

Diz ainda mais o SENHOR: Porquanto as filhas de Sião se exaltam, e andam com o pescoço ERGUIDO, lançando olhares impudentes; e quando andam, caminham afetadamente, fazendo um tilintar com os seus pés; - ACF(1995)-SBTB

Diz ainda mais o SENHOR: Visto que são altivas as filhas de Sião e andam de pescoço emproado, de olhares impudentes, andam a passos curtos, fazendo tinir os ornamentos de seus pés, - ARA(1959-1993)SBB

ISAÍAS 5:6

E a tornarei em deserto; não será podada nem CAVADA; porém crescerão nela sarças e espinheiros; e às nuvens darei ordem que não derramem chuva sobre ela. – ACF(1995)-SBTB

torná-la-ei em deserto. Não será podada, nem sachada, mas crescerão nela espinheiros e abrolhos; às nuvens darei ordem que não derramem chuva sobre ela. – ARA(1959-1993)-SBB

ISAÍAS 24:4

A terra pranteia e se murcha; o mundo enfraquece e se murcha; ENFRAQUECEM os mais altos do povo da terra. – ACF(1995)-SBTB

A terra pranteia e se murcha; o mundo enfraquece e se murcha; enlanguescem os mais altos do povo da terra. – ARA(1959-1993)-SBB

ISAÍAS 27:8

Com medida contendeste com ela, quando a REJEITASTEquando a tirou com o seu vento forte, no tempo do vento leste. – ACF(1995)-SBTB

Com xô!, xô! e exílio o trataste; com forte sopro o expulsaste no dia do vento oriental. – ARA(1959-1993)-SBB

ISAÍAS 29:9

TARDAI , e MARAVILHAI-VOS, folgai, e clamai; bêbados estão, mas não de vinho, andam titubeando, mas não de bebida forte. – ACF(1995)-SBTB

Estatelai-vosficai estatelados, cegai-vos e permanecei cegos; bêbados estão, mas não de vinho; andam cambaleando, mas não de bebida forte. – ARA(1959-1993)-SBB

ISAÍAS 33:23

As tuas CORDAS se afrouxaram; não puderam ter firme o seu mastro, e nem desfraldar a vela; então a presa de abundantes despojos se repartirá; e até os coxos dividirão a presa. – ACF(1995)-SBTB

Agora, as tuas enxárcias estão frouxas; não podem ter firme o mastro, nem estender a vela. Então, se repartirá a presa de abundantes despojos; até os coxos participarão dela. – ARA(1959-1993)-SBB

ISAÍAS 57:4

De quem FAZEIS O VOSSO PASSATEMPO? Contra quem escancarais a boca, e deitais para fora a língua? Porventura não soisfilhos da transgressão, descendência da falsidade, - ACF(1995)-SBTB

De quem chasqueais? Contra quem escancarais a boca e deitais para fora a língua? Porventura, não sois filhos da transgressão, descendência da falsidade, - ARA(1959-1993)-SBB

JEREMIAS 7:28

E lhes dirás: Esta é nação que não deu ouvidos à voz do SENHOR seu Deus e não aceitou a correção;  PERECEU A VERDADE, e foi cortada da sua boca. – ACF(1995)-SBTB

Dir-lhes-ás: Esta é a nação que não atende à voz do SENHOR, seu Deus, e não aceita a disciplina; já pereceu, a verdade foi eliminada da sua boca. – ARA(1959-1993)-SBB

JEREMIAS 27:2

Assim me disse o SENHOR: Faze uns grilhões e JUGOS, e põe-nos ao teu pescoço. – ACF(1995)-SBTB

Assim me disse o SENHOR: Faze correias e canzis e põe-nos ao pescoço. – ARA(1959-1993)-SBB

JEREMIAS 31:22

Até quando andarás errante, ó filha rebelde? Porque o SENHOR criou uma coisa nova sobre a terra; uma mulher CERCARÁ a um homem. – ACF(1995)-SBTB

Até quando andarás errante, ó filha rebelde? Porque o SENHOR criou coisa nova na terra: a mulher infiel virá a requestar um homem. – ARA(1959-1993)-SBB

JEREMIAS 43:10

E dize-lhes: Assim diz o SENHOR dos Exércitos, Deus de Israel: Eis que eu enviarei, e tomarei a Nabucodonosor, rei de Babilónia, meu servo, e porei o seu trono sobre estas pedras que escondi; e ele estenderá a sua TENDA real sobre elas. – ACF(1995)-SBTB

e dize-lhes: Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que eu mandarei vir a Nabucodonosor, rei da Babilônia, meu servo, e porei o seu trono sobre estas pedras que encaixei; ele estenderá o seu baldaquino real sobre elas. – ARA(1959-1993)-SBB

JEREMIAS 43:12

E lançarei fogo às casas dos deuses do Egito, e queimá-los-á, e levá-los-á cativos; e VESTIR-SE-Á da terra do Egito, como VESTEo pastor a sua roupa, e sairá dali em paz. – ACF(1995)-SBTB

Lançará fogo às casas dos deuses do Egito e as queimará; levará cativos os ídolos e despiolhará a terra do Egito, como o pastordespiolha a sua própria veste; e sairá dali em paz. – ARA(1959-1993)-SBB

JEREMIAS 48:12

Portanto, eis que dias vêm, diz o SENHOR, em que lhe enviarei DERRAMADORES que o DERRAMARÃO; e despejarão as suas vasilhas, e romperão os seus odres. – ACF(1995)-SBTB

Portanto, eis que vêm dias, diz o SENHOR, em que lhe enviarei trasfegadores, que o trasfegarão; despejarão as suas vasilhas e despedaçarão os seus jarros. – ARA(1959-1993)-SBB

EZEQUIEL 5:15

E será objeto de opróbrio e BLASFÊMIAINSTRUÇÃO e espanto às nações que estão em redor de ti, quando eu executar em ti juízos com ira, e com furor, e com terríveis castigos. Eu, o SENHOR, falei. – ACF(1995)-SBTB

Assim, serás objeto de opróbrio e ludíbrio, de escarmento e espanto às nações que estão ao redor de ti, quando eu executar em ti juízos com ira e indignação, em furiosos castigos. Eu, o SENHOR, falei. – ARA(1959-1993)-SBB

EZEQUIEL 27:8

Os moradores de Sidom e de Arvade foram os teus REMADORES; os teus sábios, ó Tiro, que se achavam em ti, esses foram os teus pilotos. – ACF(1995)-SBTB

Os moradores de Sidom e de Arvade foram os teus remeiros; os teus sábios, ó Tiro, que se achavam em ti, esses foram os teus pilotos. – ARA(1959-1993)-SBB

EZEQUIEL 47:12

E junto ao rio, à sua margem, de um e de outro lado, nascerá toda a sorte de árvore que dá fruto para se comer; não CAIRÁ a sua folha, nem acabará o seu fruto; nos seus meses produzirá novos frutos, porque as suas águas saem do santuário; e o seu fruto servirá de comida e a sua folha de remédio. – ACF(1995)-SBTB

Junto ao rio, às ribanceiras, de um e de outro lado, nascerá toda sorte de árvore que dá fruto para se comer; não fenecerá a sua folha, nem faltará o seu fruto; nos seus meses, produzirá novos frutos, porque as suas águas saem do santuário; o seu fruto servirá de alimento, e a sua folha, de remédio. – ARA(1959-1993)-SBB

JOEL 2:1

TOCAI a trombeta em Sião, e CLAMAI EM ALTA VOZ no meu santo monte; tremam todos os moradores da terra, porque o dia do SENHOR vem, já está perto; - ACF(1995)-SBTB

Tocai a trombeta em Sião e dai voz de rebate no meu santo monte; perturbem-se todos os moradores da terra, porque o Dia do SENHOR vem, já está próximo; - ARA(1959-1993)-SBB

MIQUÉIAS 2:6

Não PROFETIZEIS aos que profetizam; eles não PROFETIZARÃO para eles, pois não se apartará a sua vergonha. – ACF(1995)-SBTB

Não babujeis, dizem eles. Não babujeis tais coisas, porque a desgraça não cairá sobre nós. – ARA(1959-1993)-SBB

MALAQUIAS 3:2

Mas quem suportará o dia da sua vinda? E quem subsistirá, quando ele aparecer? Porque ele será como o fogo do ourives e como o SABÃO dos lavandeiros. – ACF(1995)-SBTB

Mas quem poderá suportar o dia da sua vinda? E quem poderá subsistir quando ele aparecer? Porque ele é como o fogo do ourives e como a potassa dos lavandeiros. – ARA(1959-1993)-SBB

MATEUS 11:20

Então começou ele a LANÇAR EM ROSTO às cidades onde se operou a maior parte dos seus prodígios o não se haverem arrependido, dizendo: - ACF(1995)-SBTB

Passou, então, Jesus a increpar as cidades nas quais ele operara numerosos milagres, pelo fato de não se terem arrependido: - ARA(1959-1993)-SBB

MATEUS 27:63

Dizendo: Senhor, lembramo-nos de que aquele ENGANADOR, vivendo ainda, disse: Depois de três dias ressuscitarei. – ACF(1995)-SBTB

disseram-lhe: Senhor, lembramo-nos de que aquele embusteiro, enquanto vivia, disse: Depois de três dias ressuscitarei. – ARA(1959-1993)-SBB

MATEUS 27:64

Manda, pois, que o sepulcro seja guardado com segurança até ao terceiro dia, não se dê o caso que os seus discípulos vão de noite, e o furtem, e digam ao povo: Ressuscitou dentre os mortos; e assim o último ERRO será pior do que o primeiro. – ACF(1995)-SBTB

Ordena, pois, que o sepulcro seja guardado com segurança até ao terceiro dia, para não suceder que, vindo os discípulos, o roubem e depois digam ao povo: Ressuscitou dos mortos; e será o último embuste pior que o primeiro. – ARA(1959-1993)-SBB

MARCOS 9:43

E, se a tua mão te escandalizar, corta-a; melhor é para ti entrares na vida aleijado do que, tendo duas mãos, ires para o inferno, para o fogo QUE NUNCA SE APAGA, - ACF(1995)-SBTB

E, se tua mão te faz tropeçar, corta-a; pois é melhor entrares maneta na vida do que, tendo as duas mãos, ires para o inferno, para o fogo inextinguível – ARA(1959-1993)-SBB

MARCOS 12:4

E tornou a enviar-lhes outro servo; e eles, apedrejando-o, o FERIRAM na cabeça, E O MANDARAM EMBORA, tendo-oafrontado. – ACF(1995)-SBTB

De novo, lhes enviou outro servo, e eles o esbordoaram na cabeça e o insultaram. – ARA(1959-1993)-SBB

LUCAS 12:14

Mas ele lhe disse: Homem, quem me pôs a mim por juiz ou REPARTIDOR entre vós? – ACF(1995)-SBTB

Mas Jesus lhe respondeu: Homem, quem me constituiu juiz ou partidor entre vós? – ARA(1959-1993)-SBB

LUCAS 15:16

E desejava encher o seu estômago com as BOLOTAS que os porcos comiam, e ninguém lhe dava nada. – ACF(1995)-SBTB

Ali, desejava ele fartar-se das alfarrobas que os porcos comiam; mas ninguém lhe dava nada. – ARA(1959-1993)-SBB

LUCAS 16:6

E ele respondeu: Cem MEDIDAS de azeite. E disse-lhe: Toma a tua obrigação, e assentando-te já, escreve cinqüenta. – ACF(1995)-SBTB

Respondeu ele: Cem cados de azeite. Então, disse: Toma a tua conta, assenta-te depressa e escreve cinqüenta. – ARA(1959-1993)-SBB

LUCAS 16:8

E louvou aquele senhor o injusto mordomo por haver procedido PRUDENTEMENTE, porque os filhos deste mundo são maisPRUDENTES na sua geração do que os filhos da luz. – ACF(1995)-SBTB

E elogiou o senhor o administrador infiel porque se houvera atiladamente, porque os filhos do mundo são mais hábeis na sua própria geração do que os filhos da luz. – ARA(1959-1993)-SBB (Tradução por eq. dinâmica)

JOÃO 20:31

Estes, porém, foram ESCRITOS para que creiais que Jesus é o Cristo, o Filho de Deus, e para que, crendo, tenhais vida em seu nome. – ACF(1995)-SBTB

Estes, porém, foram registados para que creiais que Jesus é o Cristo, o Filho de Deus, e para que, crendo, tenhais vida em seu nome. – ARA(1959-1993)-SBB

ATOS 13:1

E NA igreja que estava em Antioquia havia alguns profetas e doutores, a saber : Barnabé e Simeão chamado Níger, e Lúcio, cireneu, e Manaém, QUE FORA CRIADO COM Herodes o tetrarca, e Saulo. – ACF(1995)-SBTB

Havia na igreja de Antioquia profetas e mestres: Barnabé, Simeão, por sobrenome Níger, Lúcio de Cirene, Manaém, colaço de Herodes, o tetrarca, e Saulo. – ARA(1959-1993)-SBB

ATOS 19:9

Mas, como alguns deles se ENDURECESSEM e não obedecessem, falando mal do Caminho perante a multidão, retirou-se deles, e separou os discípulos, disputando todos os dias na escola de um certo Tirano. – ACF(1995)-SBTB

Visto que alguns deles se mostravam empedernidos e descrentes, falando mal do Caminho diante da multidão, Paulo, apartando-se deles, separou os discípulos, passando a discorrer diariamente na escola de Tirano. – ARA(1959-1993)-SBB

ATOS 21:38

Não és tu porventura aquele egípcio que antes destes dias fez uma sedição e levou ao deserto quatro mil SALTEADORES? – ACF(1995)-SBTB

Não és tu, porventura, o egípcio que, há tempos, sublevou e conduziu ao deserto quatro mil sicários? – ARA(1959-1993)-SBB

ATOS 28:13

De onde, indo COSTEANDO, viemos a Régio; e soprando, um dia depois, um vento do sul, chegamos no segundo dia a Potéoli. – ACF(1995)-SBTB

donde, bordejando, chegamos a Régio. No dia seguinte, tendo soprado vento sul, em dois dias, chegamos a Putéoli, - ARA(1959-1993)-SBB

ROMANOS 5:5

E a esperança não traz confusão, porquanto o amor de Deus está derramado em nossos coracões pelo Espírito Santo que nos foiDADO. – ACF(1995)SBTB

Ora, a esperança não confunde, porque o amor de Deus é derramado em nosso coração pelo Espírito Santo, que nos foi outorgado. – ARA(1959-1993)-SBB

I CORÍNTIOS 13:4

O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor NÃO TRATA COM LEVIANDADE, não se ensoberbece. – ACF(1995)-SBTB

O amor é paciente, é benigno; o amor não arde em ciúmes, não se ufana, não se ensoberbece, - ARA(1959-1993)-SBB

II CORÍNTIOS 7:11

Porque, quanto cuidado não produziu isto mesmo em vós que, segundo Deus, fostes contristados! que apologia, que indignação, que temor, que saudades, que zelo, que VINGANÇA! Em tudo mostrastes estar puros neste negócio. – ACF(1995)-SBTB

Porque quanto cuidado não produziu isto mesmo em vós que, segundo Deus, fostes contristados! Que defesa, que indignação, que temor, que saudades, que zelo, que vindita! Em tudo destes prova de estardes inocentes neste assunto. – ARA(1959-1993)-SBB

II CORÍNTIOS 10:4,5

Porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas sim poderosas em Deus para destruição das fortalezas; Destruindo osCONSELHOS, e toda a altivez que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o entendimento à obediência de Cristo; - ACF(1995)-SBTB

Porque as armas da nossa milícia não são carnais, e sim poderosas em Deus, para destruir fortalezas, anulando nós sofismas e toda altivez que se levante contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência de Cristo, - ARA(1959-1993)-SBB

COLOSSENSES 2:23

As quais têm, na verdade, alguma aparência de sabedoria, em devoção voluntária, humildade, e em DISCIPLINA DO CORPO, mas não são de valor algum senão para a satisfação da carne. – ACF(1995)-SBTB

Tais coisas, com efeito, têm aparência de sabedoria, como culto de si mesmo, e de falsa humildade, e de rigor ascético; todavia, não têm valor algum contra a sensualidade. – ARA(1959-1993)-SBB (Tradução por eq. dinâmica)

I TIMÓTEO 1:6

Do que, desviando-se alguns, se entregaram a VÃS CONTENDAS; - ACF(1995)-SBTB

Desviando-se algumas pessoas destas coisas, perderam-se em loquacidade frívola, - ARA(1959-1993)-SBB

I TIMÓTEO 1:7

Querendo ser mestres da lei, e não entendendo nem o que dizem nem O QUE AFIRMAM. – ACF(1995)-SBTB

pretendendo passar por mestres da lei, não compreendendo, todavia, nem o que dizem, nem os assuntos sobre os quais fazem ousadas asseverações. – ARA(1959-1993)-SBB

I TIMÓTEO 6:5

CONTENDAS de homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade seja causa de ganho;APARTA-TE DOS TAIS. – ACF(1995)-SBTB

altercações sem fim, por homens cuja mente é pervertida e privados da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro. – ARA(1959-1993)-SBB

TITO 1:10

Porque há muitos desordenados, FALADORES, VÃOS e enganadores, principalmente os da circuncisão, - ACF(1995)-SBTB

Porque existem muitos insubordinados, palradores frívolos e enganadores, especialmente os da circuncisão. – ARA(1959-1993)-SBB

HEBREUS 9:18 (cf. Hebreus 10:20)

Por isso também o primeiro não foi CONSAGRADO sem sangue; - ACF(1995)-SBTB

Pelo que nem a primeira aliança foi sancionada sem sangue; - ARA(1959-1993)-SBB (Tradução por eq. dinâmica) (cf. Hebreus 10:20)

HEBREUS 12:12

Portanto, tornai a levantar as mãos CANSADAS, e os joelhos DESCONJUNTADOS, - ACF(1995)-SBTB

Por isso, restabelecei as mãos descaídas e os joelhos trôpegos; - ARA(1959-1993)-SBB

HEBREUS 12:16

E ninguém seja devasso, ou profano, como Esaú, que por uma REFEIÇÃO vendeu o seu direito de primogenitura. – ACF(1995)-SBTB

nem haja algum impuro ou profano, como foi Esaú, o qual, por um repasto, vendeu o seu direito de primogenitura. – ARA(1959-1993)-SBB

HEBREUS 12:21

E tão terrível era a visão, que Moisés disse: Estou todo ASSOMBRADO, e tremendo. – ACF(1995)-SBTB

Na verdade, de tal modo era horrível o espetáculo, que Moisés disse: Sinto-me aterrado e trêmulo! – ARA(1959-1993)-SBB

TIAGO 1:5

E, se algum de vós tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá liberalmente, E O NÃO LANÇA EM ROSTO, e ser-lhe-á dada. – ACF(1995)-SBTB

Se, porém, algum de vós necessita de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá liberalmente e nada lhes impropera; e ser-lhe-á concedida. – ARA(1959-1993)-SBB

TIAGO 2:8

Todavia, se cumprirdes, conforme a Escritura, a lei REAL: Amarás a teu próximo como a ti mesmo, bem fazeis. – ACF(1995)-SBTB

Se vós, contudo, observais a lei régia segundo a Escritura: Amarás o teu próximo como a ti mesmo, fazeis bem; - ARA(1959-1993)-SBB

TIAGO 3:4

Vede também as naus que, sendo tão grandes, e levadas de impetuosos ventos, se viram com um bem pequeno leme para onde quer a vontade DAQUELE QUE AS GOVERNA. – ACF(1995)-SBTB

Observai, igualmente, os navios que, sendo tão grandes e batidos de rijos ventos, por um pequeníssimo leme são dirigidos para onde queira o impulso do timoneiro. – ARA(1959-1993)-SBB

I PEDRO 1:12

Aos quais foi revelado que, não para si mesmos, mas para nós, eles ministravam estas coisas que agora vos foram anunciadas por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, vos pregaram o evangelho; para as quais coisas os anjos DESEJAM BEM ATENTAR. – ACF(1995)-SBTB

A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para vós outros, ministravam as coisas que, agora, vos foram anunciadas por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, vos pregaram o evangelho, coisas essas que anjos anelam perscrutar. – ARA(1959-1993)-SBB

22 comentários :

  1. Vinícius Pimentel4 de dezembro de 2009 12:47

    Marcelo,

    Não li todas as passagens, mas tenho duas observações:

    1) Na primeira referência (GÊNESIS 29:17), uma das traduções está necessariamente errada. Afinal, "tenro" e "baço" são coisas BEM diferentes: tenro é "delicado", "jovem" ou "fresco", enquanto baço é "embaçado", "sem brilho". Não dá pra ser as duas coisas! Pelo contexto, creio que a ARA está certa, pois contrasta "baço" com "formoso".

    2) De fato, nas passagens que você mostrou a ACF é mais simples, porém algumas vezes há perda de estilo e até mesmo de significado. Coelho e arganaz são dois animais bem diferentes! Talvez "esquilo" fosse uma opção intermediária (http://bp2.blogger.com/_qugjzoZGP_Q/RkyY_avrh1I/AAAAAAAABOk/C2_9RDzczwY/s400/esp-temp.jpg). "Esquecer-se de" e "Olvidar" também não são a mesma coisa, mas aí já é questão de preferência mesmo.

    Mas concordo com você: a briga entre ACF e ARA é longa e ainda vai render muuito, hehehe.

    Em Cristo,
    Vinícius

    ResponderExcluir
  2. Bem, eu não havia atentado para este detalhe sobre Genesis 29.17; estarei conferindo depois, e confrontando com o 'original' hebraico. Neste texto que postei, fica evidente minha intenção em 'defender' a ACF, sem que com isso signifique que eu esteja desmerecendo a ARA. Só quis demonstrar que na primeira também existe simplicidade, e na segunda, nem sempre...

    No decorrer dos dias estarei postando mais artigos sobre "Bíblias e Traduções"...

    Paz e bem!

    ResponderExcluir
  3. Vinícius Pimentel4 de dezembro de 2009 22:11

    Sim, o texto deixou isso bem claro! E é edificante... Eu não tenho uma ACF, mas consulto-a pela internet de vez em quando. Me acostumei com a ARA... Mas também valorizo a ACF por ser a única em português que mantém o Texto Receptus.

    Quando chegou o NT King James (KJA), pensei que teríamos mais uma tradução com o TR, mas me decepcionei!

    Fico na espera dos próximos textos...

    Em Cristo,
    Vinícius

    ResponderExcluir
  4. Um novo artigo será publicado nesta segunda feira, querendo Deus. No mesmo abordarei a seguinte pergunta: "São necessárias novas traduções?".

    Paz e bem!

    ResponderExcluir
  5. [...] No primeiro artigo desta série, tentamos demonstrar, ainda que de forma despretenciosa, que ao compararmos a Almeida Corrigida Fiel (ACF) e a Almeida Revista e Atualizada (ARA), nem sempre o resultado condiz com a propaganda desta ultima. Em outras palavras, nem todas as vezes a ARA será mais atualizada do que a ACF. E creio que ali mesmo, no primeiro artigo, indiretamente lançamos a base para o nosso argumento de hoje, o qual tentará responder a seguinte questão: são necessárias novas traduções? [...]

    ResponderExcluir
  6. Querido irmão Marcelo. Mas nesse assunto ainda me incomodo com a questão de texto originnal. Eu vejo que a CFW mira um texto que tenha sido PRESERVADO em todas as eras. E particulamente, não percebo isso no texto crítico. A meu ver, (quem sou eu???) acho que nós, os Reformados deveriamos aderir ao tipo de texto Majoritario, não necessariamente o Receptus.

    ResponderExcluir
  7. Luciano;

    Eu mantenho a mesma posição; ou seja, o Texto Majoritário deve ser tido como o "padrão" para a Igreja. Quanto ao Texto Critico, não gosto dele, e acho que não trouxe nenhum bem para a ciência das Escrituras. Estarei abordando este assunto em oportunidades futuras.

    Paz e bem

    ResponderExcluir
  8. Que coisa não ! hj tive tempo de ler mais essas referencias, credo...rsrsrs
    Eu já tenho minha 'caída' pela Fiel por causa da sua proximidade com o majoritario...
    Nossa mas é dificil usarmos, no caso da IPB, a Fiel. Mas tudo bem, vou começar usar mais a Fiel afinal, ela está mais 'atualizada'....rsrsrs

    ResponderExcluir
  9. Luciano; também gosto da Fiel por sua postura mais clara em relação ao grego, ou seja, sua opção pela equivalência formal. No entanto, não venho com tal preferência taxar as demais de corruptas e diabólicas. Penso que o estudante das Escrituras faz bem em ter em mãos diversas traduções, reformadas e católicas, a fim e poder comparar. E, claro, sendo-lhe possível, cotejar sempre seus estudos com o texto grego.

    Paz e bem

    ResponderExcluir
  10. Luciano; também gosto da Fiel por sua postura mais clara em relação ao grego, ou seja, sua opção pela equivalência formal. No entanto, não venho com tal preferência taxar as demais de corruptas e diabólicas. Penso que o estudante das Escrituras faz bem em ter em mãos diversas traduções, reformadas e católicas, a fim e poder comparar. E, claro, sendo-lhe possível, cotejar sempre seus estudos com o texto grego.

    Paz e bem

    ResponderExcluir
  11. Acho que os irmãos Receptussianos(rsrs) deveriam manter a discusão no campo da manuscritologia ao inves de apelarem da maneira que fazem. A NVI, coitada, éa tradução do diabo!
    O que me incomoda mesmo com a Fiel é 1 Jo 5.7,8. Esse texto é contra a teoria majoritaria.
    Li a defesa toda do Dr Pickering. E, embora não acho que seja uma grande defesa do texto critico, aquele livro do Pacheco da ed Vida Nova, nem arranha o Gilberto Pickering.
    A Cultura Cristã lançou o texto majoritario interlinear. Isso é um bom avanço. E concordo com Anglada, a CFW é virtualmente da linha majoritária.
    Lamento que a IPB está tão envolvida com a atualizada a ponto de perder o foco a respeito da eclesiologia ecumenista da SBB. Talvez seja algo que devemos pensar um pouco...mas não entra em questão o merito da tradução em si.

    ResponderExcluir
  12. Sobre a postura ecumênica da SBB e o mérito da tradução citada trata-se, concordo, de duas questões distintas. Mas, de certo modo, este ecumenismo presente na tradução pode vir a ser algo positivo, não? Veja, o trabalho em conjunto poderia impedir que a Comissão de Tradutores colocassem suas preferências teológicas sobre o texto traduzido.

    Paz

    ResponderExcluir
  13. Sim, mas pode ser tb negativo...ou não... um exemplo: eu estou fazedendo uma monografia para o insituto que estudo, sobre 1844 na teologia adventista. Curiosamente a antiga Bíblia na Linguagem de Hoje traduziu Dn 8.14 já com a interpretação proposta pela comissão ( 1150 dias e não 2300 dias ) a meu ver um erro. Porém o carater da tradução não estva longe disso. Sabemos dos favores que a Casa Publicadora adventista já fez para SBB (...). Conversei pessoalmente com um ex-pr adventista que me disse houve uma revolta muito grande por parte dos ASD. Agora uma 'nova linguagem de hoje' saiu com a tradução tradicional de Dn 8.14. Eles apresentaram outras razões para a revisão , o nome de Deus por exemplo...tá tudo bem... mas que pulga me morde a orelha ao notar isso?
    Isso sem dizer do que sempre dizem, romanismo e SBB.
    Nesse aspecto, a fidelidade da Trinitariana, por mais arcaica que seja, corre menos risco...penso.
    mas quem sou?

    ResponderExcluir
  14. Compreendo sua preocupação, e ela é bem justa, por se tratar de algo ligado a Palavra de Deus. Todavia eu pontuaria o seguinte: no exemplo acima, e em muitos outros, eu não preciso desta ou daquela tradução para refutar o erro adventista sobre sua "cronologia profética". Sela traduz como "mil dias" ou "dois mil dias", para o apologista, não faz diferença - desde que ele realmente esteja preparado para defender a fé cristã. E, pelo visto, a opção pelos "mil dias" foi mais devido a preferência da comissão, e não por motivos técnicos - portanto, fizeram bem reavaliar. Neste caso, supondo que a tradução anterior é mais fiel ao texto, os adventistas tinham toda razão em reclamar!

    Sobre a SBB e Romanismo, estes 'boatos' não são completamente destituídos de veracidade; eu mesmo acabo de comprar uma NTLH publicada pela Paulinas com os "deuterocanônicos" acrescidos. Vale dize que a NTLH é bem melhor que a BLH, que nunca fiz questão de comprar.

    Paz e bem

    ResponderExcluir
  15. A biblia não deve ser lida como um livro qualquer,é o livro sagrado....e devemos primeiro pedir a sabedoria dos céus,somente com a ajuda do espirito santo é que podemos entender.Efés 1:17
    O homem não pode entende-la porque ela se discernem espiritualmente!
    Errais,nãoconhecendo as escrituras nem o poder de Deus!
    s mateus 22:29

    ResponderExcluir
  16. Pr Marcelo, ainda sobre essa briga, rsrs, tem algum estudo mais profundo sobre 1 Jo 5.7 ?
    a meu ver esse é a fraqueza do Receptus... não existe nem na maioria nem nos mais antigos...
    dizem que existe um estudo muito bem detalhado do Comma , mas não conheço, procuro e não acho.
    o que vc poderia me dizer sobre esse assunto?

    ResponderExcluir
  17. Assunto bem complicado, respondo em breve, ok?

    ResponderExcluir
  18. espero...mas não muito...rsrs

    ResponderExcluir
  19. Pr Marcelo tenho lideo sobre esse livro, que existe apenas em inglês, 'A história do debate sobre 1 João 5:7,8', Michael Maynard.
    Conhece?

    ResponderExcluir
  20. Conheço. Ele pretende defender a veracidade do texto, e é bem interessante. Mas, tenho pra mim, que ele comete vários erros e alguns abusos na argumentação. Por exemplo, ele cita como fonte Gregory Nazianzen como que um tipo de defensor do texto como aparece na KJV; porém, consultando o texto do prório Nazianzen se verá que, na verdade, Nazianzen está defendendo o texto sem o verso 7. Há outros exemplos semelhantes.

    Um outro detalhe que me incomoda nele, e na maioria dos kjvonly, é a tentativa de criar um dilema do tipo: ou eles, ou nós. De modo que eles pretendem traçar, ao longo da história, um linha de "crentes verdadeiros" e outra linha de "crentes apóstatas". Mas, isso os leva a equivocos: este autore, seguindo tese dos kjvonly, sustenta que Eramus era um cristão "evangélico" (não católico romano), e gostam de constrastrar este "fato" (sic) com a alegação de que Westcott e Hort, por exemplo, eram "católicos" em sua teológia, ou "espiritas". Mas, ainda que eu não tenha a menor intenção de defender a santidade destes dois, nem tenho conhecimento para tanto hoje, o fato inegável e facilmente comprovavel é que Erasmus era um católico romano convicto! Logo, uma das bases da argumentação do livro se reduz a cinzas!

    Um argumento dele que chega a doer é quando ele cita versões impressãs do texto bíblico da Peshita, na qual o versículo questionado aparece. Ora, mas se trata de uma versão impressa, e não de um manuscrito! Logo, não possuem poder para decidir a questão!

    E assim o livro caminha... Observe, ainda, que ao citar autores que questionam o verso, ele faz questão de listar gente que é ariana ou unicista; porém, ele simplesmente não cita aqueles que, mesmo sendo trinitarianos convictos, rejeitam a veracidade do mesmo versículo. Ele simplesmente se esquece de nomes como; Lutero, Burgon (de quem os kjvonly tanto falam bem!), Tyndale, Scofield, e por aí afora!

    Paz e bem

    ResponderExcluir
  21. obrigado mesmo pr Marcelo.
    Mas o q me impressionou foi dizer de Burgon, se ele rejeitou o texto (?) então ficou complicado mesmo...Burgon sempre foi uma referencia ao Receptus.
    Ele rejeitou?

    ResponderExcluir
  22. e sobre a citação de Cipriano?

    ResponderExcluir

Comente e faça um blogueiro sorrir!

Reservamos o direito de não publicar comentários que violem a Lei ou contenham linguagem obscena.